网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:

题目内容 (请给出正确答案)

17、文学翻译的“绝对不可译性”指的是:

A.国家民族独有的文学形态、意象和审美感受、原作风格;

B.国家民族独有的语言、句法、修辞;

C.国家民族特殊的国情文化;

D.国家民族特殊的意识形态、价值观。


参考答案和解析
国家民族独有的文学形态、意象和审美感受、原作风格;
更多 “17、文学翻译的“绝对不可译性”指的是:A.国家民族独有的文学形态、意象和审美感受、原作风格;B.国家民族独有的语言、句法、修辞;C.国家民族特殊的国情文化;D.国家民族特殊的意识形态、价值观。” 相关考题
考题 “诗是不可译的,中国古典诗歌更是不可译的。”爱好古典诗歌的中国人,包括不少作家、学者、翻译家常常如是说,语气中带着七分 三分 。然而,话说回来,如果没有翻译。中国古典诗歌如何走出国门,走向世界呢?依此填入划横线部分最恰当的一项是( )A.自豪 遗憾 B.无奈 悲伤C.感伤 埋怨 D.骄傲 惭愧

考题 洋务运动时期最早创办的翻译学堂是A.同文馆B.广方言馆C.译书局D.译书馆

考题 对下列语句,排序最为合理的是( )。 ①在这批作家兼翻译家的知识分子中,鲁迅堪称出道最早、用力最勤、产量颇丰质量大多臻于上乘的一位译界高手。 ②目前,全面、系统地对鲁迅译著的文本进行细读和分析的“文学”性研究成果还未出现。 ③从已有鲁迅翻译文学研究成果来看,多数论文和专著都侧重于“翻译”研究,即把主要精力放在鲁迅翻译选材、翻译目的、翻译策略、翻译方法等翻译理论的研究上。 ④在中国现代文坛,从事文学创作且投身翻译事业的作家大有人在,鲁迅、周作人郭沫若、林语堂、茅盾、冰心、郑振铎、徐志摩、巴金等就是其中的佼佼者。A.③①④② B.④①③② C.③④①② D.④③①②

考题 洋务运动时期最早创办的翻译学堂的是()。A同文馆B广方言馆C译书局D译书馆

考题 有人说文学作品不可翻译,你认为有道理吗?为什么?

考题 洋务运动时期最早创办的翻译学堂是()A同文馆B译书局C译书馆D广方言馆

考题 美国桂冠诗人Robert Burns认为Poetry is what gets lost in translation,因此,所有诗歌都不可译,我们不应该翻译诗歌。

考题 手语翻译员进行翻译时要()A、在无法翻译时可暂停B、不宜中断翻译而旁观C、可根据情况暂停翻译D、不重要的内容可不译

考题 将“加我微信好友”译为Friend me on WeChat,使用了什么翻译技巧?()A、词类转移法B、减译法C、增译法

考题 译介学的翻译理论研究与传统译论有什么不同?

考题 文学翻译中的“归化”现象,就是尽量地用译语国的文化和审美习惯将原作国的文化和审美习惯“吞没”。

考题 语言翻译类服务,卖家应当确保所交付译件的正确性,依据翻译出错情形,译件出现()处错误的,交易退款50%,双方另有约定的从其约定。A、1B、2C、3D、4E、5F、>5

考题 语言翻译类服务,卖家应当确保所交付译件的正确性,依据翻译出错情形,交易作如下处置,双方另有约定的从其约定。译件出现错误超过5处的,交易()。A、退款10%B、退款20%C、退款50%D、退款70%E、退全款

考题 语言翻译类服务,卖家应当确保所交付译件的正确性,依据翻译出错情形,交易按下文处置,双方另有约定的从其约定:译件出现1-3处错误的,交易退款20%;译件出现4-5处错误的,交易退款50%;译件出现错误超过5处的,交易退款处理。“错误”系指:译件中存在错译、漏译情形,重复性错误按()计算。A、错几处算几处B、不超过三处按实际算,超过三处按三处算C、一处D、三处

考题 “林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。

考题 少数民族民间文学作品的翻译,应忠于原文,翻译的译法有直译和()两种。

考题 1904年,曾朴与丁初我、徐念慈在上海创办《小说林》月刊,在此期间,(曾朴以“东亚病夫”的笔名)译嚣俄()的《马哥王后佚史》。从曾朴的整个文学翻译活动来看,还是以介绍法国戏剧文学为中心。

考题 文学作品的最早译述,要数诗歌的翻译。据《清外史》载,清政府的官员董恂于1864年以前就曾改译过美国诗人()的《人生颂》。这可算是我国最早翻译的英语诗歌。

考题 整个中国文学都带有一种不可翻译性。

考题 单选题洋务运动时期最早创办的翻译学堂的是()。A 同文馆B 广方言馆C 译书局D 译书馆

考题 多选题洋务运动时期最早创办的翻译学堂是()A同文馆B译书局C译书馆D广方言馆

考题 填空题林纾在20余年的译书生涯中,翻译外国文学作品有184种之多()。

考题 填空题“林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。

考题 填空题文学作品的最早译述,要数诗歌的翻译。据《清外史》载,清政府的官员董恂于1864年以前就曾改译过美国诗人()的《人生颂》。这可算是我国最早翻译的英语诗歌。

考题 判断题美国桂冠诗人Robert Burns认为Poetry is what gets lost in translation,因此,所有诗歌都不可译,我们不应该翻译诗歌。A 对B 错

考题 判断题旅游团进行参观活动时,导游员有时要进行翻译,翻译要力求准确、传神,不得对主人的言语进行改译或不译。A 对B 错

考题 填空题北京大学教授,著名的翻译家()从事文学翻译工作长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”,他对翻译事业的热爱和始终如一的匠人精神令人敬佩。

考题 填空题少数民族民间文学作品的翻译,应忠于原文,翻译的译法有直译和()两种。