2020年导游资格《导游外语》英语考试练习试题(一)

发布时间:2020-07-30


各位要参加2020年导游资格考试的考生们注意啦,今天51题库考试学习网要给各位考生分享2020年导游资格《现场导游》英语考试的练习试题,感兴趣的考生一定不要错过了哦!

Qualifications for being a good guide-interpreter

Tourism is a comprehensive economic undertaking and it plays a very important role in a country\'s economic construction and it is at the same time a part of foreign relations work as it offers an effective means for people-to-people diplomacy. Failure or success of tourism industry therefore bears on a country\'s image abroad in terms of its political reputation and of the opportunity of earning foreign exchange for a country\'s economic construction. Tourism in China started from scratch although China surpasses those countries where tourism is well-developed in terms of resources of tourism. China\'s huge amount of cultural relics its scenery known far and wide for its quiet beauty the splendor of its ancients art and culture its traditional multi-national arts and crafts and food prepared on various local recipes-all these have attracted foreign visitors for a long time. However as tourism is China has just developed there aren\'t sufficent transportation and other facilities. In addition we still have a lot of problems to be solved in the management of tourism in the quality of service and in the quality and English level of Guide-interpreters. With all these problems gradually settled China\'s tourism will surely advance to a high stage of development along the pattern uniquely Chinese.

In fact Guide-interpreters are in direct service of foreign visitors and their quality and service play a decisive role in the development of tourism industry in China. Their speech and behaviour directly influence foreign visitor\'s mood in travelling. In a sense the function of a four Guide is similar to that of a diplomat of the people. His or her duty is to try his or her utmost to make foreign visitors enjoy their trip in China and at the same time let them understand China\'s history geography people\'s customs and its cultural tradition better through their interpreting and efforts. Therefore a tour Guide\'s service is the key link of tourism industry. The Guide should be the spirit of mountains and rivers envoy of friendshipdesseminator of culture and civilization of the motherland and publicity agent of the new idea and morale of socialism. If a tour Guide\'s service is satisfactory foreign visitors would have a good impression of China and the Travel Agency so that they would plan their second trip to China for other sights and furthermore they would urge others to come along to see China with their own eyes. A travel Agency would of course employ ad many such competent and qualified interpreters as possible so ad to make their business thrive with each passing day.

A tour Guide should be able to act as an attendant publicity agent investigator and defender while accompanying foreign visitors. So he or she has to have a perfect mastery of our Party\'s policies and political ideologyforeign language and knowledge. He or she must be honest and upright free from corruption prudent and careful in his or her work diligent and assidious in his or her working style. To be more specific a Guide must keep in mind the following fifteen Ps three extras four orientations five diligences and six important characteristics before he or she can be really called a qualified Guide-interpreter .

好了,以上就是2020年导游资格《现场导游》英语考试练习试题(一)的全部内容了,如果各位考生还想要了解更多的试题,建议关注51题库考试学习网哦!


下面小编为大家准备了 导游资格 的相关考题,供大家学习参考。

在浙江省流传的剧种有多种。一般来说,著名剧目《牡丹亭》属( )。

A.越剧

B.昆剧

C.婺剧

D.绍剧

正确答案:B

下列关于近体格律诗押韵的原则,不正确的说法是( ).

A.每联的对句必须押韵

B.只押平声韵(仄声韵极少),一韵到底

C.只押仄声韵(平声韵极少).

D.首联出句可以入韵,也可以不入韵

正确答案:B

当旅游者提出要求更高标准的客房时,导游应该( )。

A.不能予以满足

B.游客是上帝,所以绝对要予以满足

C.根据酒店的具体情况而定

D.旅游者只要缴付房费差价就可以了

正确答案:C
[解析]游客要住更高标准的客房时,不只要付房费差价,还有退房费。

藏族群众转经筒、叩长头和转寺院应以( )方向转动。 A.逆时针 B.顺时针 C.交错 D.平行

正确答案:B

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:contact@51tk.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。