网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:

题目内容 (请给出正确答案)

“计无所出”可以翻译为“想不出办法”。


参考答案和解析
throw
更多 ““计无所出”可以翻译为“想不出办法”。” 相关考题
考题 当婴幼儿想不出更好地解决办法来积极应付所面临的困境,通常选择哭泣、顶撞等方式来调节情绪。这是调节情绪的( )策略。

考题 publicrelations除了可以翻译为“公共关系”外,还可以译为() A、公众关系B、人际关系C、人群关系D、社区关系

考题 原料药的命名方式应以A.音译为主B.意译为主C.意合译为主D.音、意相结合为主E.音合译为主

考题 “卡塔西斯”(katharsis)罗念生译为“()”,朱光潜译为“()”。

考题 Communication除了译为汉语“传播”外,还可以译为( )A.交流 B.沟通 C.通讯 D.过程 E.解读

考题 下列短语中的哪个翻译不属于直译?()A、将crocodiletears译为“鳄鱼的眼泪”B、将“纸老虎”译为scarecrowC、将“一国两制”译为onecountry,twosystems

考题 从政治上讲,“中国大陆”既可以翻译为Mainland China,也可以翻译为Chinese Mainland。

考题 转载台超翻大块上铁路,可以继续翻卸

考题 您好,请问有什么可以帮助您?译为英文为()/()。

考题 公示语“如需帮助,请按铃”可以翻译为Please Ring for Assistance。

考题 公示语“花儿美丽,请莫伸手”可以翻译为Keep off the flowers please。

考题 原料药的命名方式应以()A、意译为主B、音译为主C、意合译为主D、意、音相结合为主E、音合译为主

考题 勺工可以有握勺(锅)、翻勺(锅)、晃勺(锅)和出勺(锅)四种,其中翻勺又分()两种。A、大翻和小翻B、左翻和右翻C、斜翻和小翻D、斜翻和侧翻

考题 金酒又可以译为杜松子酒。

考题 当婴幼儿想不出更好地解决办法来积极应付所面临的困境,通常选择哭泣、顶撞等方式来调节情绪。这是调节情绪的()策略。A、释放性B、宣泄性C、回避D、建构性

考题 对于Flash提供的ActionScript,中文可以直译为()。A、语言B、动作脚本C、动作D、程序设计

考题 Marketing作为一门学科,可以译为市场营销学,也可以译为市场学。

考题 Communication除了译为汉语“传播”外,还可以译为()。A、交流B、沟通C、通讯D、过程E、解读

考题 金酒又可以译为钵酒。

考题 主体间性一词可以翻译为交互主体性.主体之间性.主体际性等。

考题 填空题“卡塔西斯”(katharsis)罗念生译为“()”,朱光潜译为“()”。

考题 判断题公示语“如需帮助,请按铃”可以翻译为Please Ring for Assistance。A 对B 错

考题 单选题我______想不出什么好的办法解决这个问题了。A 坚决B 非常C 真实D 实在

考题 单选题原料药的命名方式应以()A 意译为主B 音译为主C 意合译为主D 意、音相结合为主E 音合译为主

考题 单选题当婴幼儿想不出更好地解决办法来积极应付所面临的困境,通常选择哭泣、顶撞等方式来调节情绪。这是调节情绪的()策略。A 释放性B 宣泄性C 回避D 建构性

考题 判断题从政治上讲,“中国大陆”既可以翻译为Mainland China,也可以翻译为Chinese Mainland。A 对B 错

考题 单选题我______想不出更好的办法解决这个问题。A 老实B 真正C 实在D 究竟

考题 判断题公示语“花儿美丽,请莫伸手”可以翻译为Keep off the flowers please。A 对B 错