网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
题目内容
(请给出正确答案)
翻译英语的被动句,我们一般采用下列方法:1. 译成汉语的主动句 2.译成汉语的被动句。请各举三个不同的例子来说明两种不同译法的运用(可参考教材实例)。 v
参考答案和解析
正确
更多 “翻译英语的被动句,我们一般采用下列方法:1. 译成汉语的主动句 2.译成汉语的被动句。请各举三个不同的例子来说明两种不同译法的运用(可参考教材实例)。 v” 相关考题
考题
下列关于被动句的表述不正确的有()
A、被动句是指主语与谓语之间的关系是被动关系B、主语是谓语动词所表示的行为的被动者、受事者C、被动句包括有标志的被动句和无标志的被动句D、以上表述都不正确
考题
单选题汉语的“我”,翻译成英语在不同的句子成分中,分别是“I”、“me”、“my”、“mine”,这里使用的语法手段是()A
重叠法B
异根法C
重音移动法D
外部附加法
考题
单选题女:你能不能把这段汉语翻译成日语?男:要是翻译成法语,我还行。问:男的可能不懂哪一种语言?A
汉语B
英语C
日语D
法语
热门标签
最新试卷