网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
题目内容
(请给出正确答案)
德国功能翻译理论主张的等效翻译是
A.以源文为评价标准
B.评价译文是否忠于源文
C.就源文和译文的受众而言
D.就译文是否实现源文的功能
参考答案和解析
就源文和译文的受众而言
更多 “德国功能翻译理论主张的等效翻译是A.以源文为评价标准B.评价译文是否忠于源文C.就源文和译文的受众而言D.就译文是否实现源文的功能” 相关考题
考题
传统的诗歌翻译理论座谈“只有在诗歌的含义明确或者语句清晰的情况下,诗歌才可以被有效翻译”,但是现代诗歌翻译理论已经推翻了上述观点。按照现代诗歌翻译理论,以下哪项一定为真?A.诗歌不能进行有效的翻译
B.诗歌含义明确并且语句清晰,也不能进行有效翻译
C.诗歌或者不能有效翻译,或者诗歌的含义不明确,或者诗歌的语句不清晰
D.诗歌能进行有效翻译,并且诗歌的含义是明确的并且语句是清晰的
E.诗歌或者不能有效翻译,或者诗歌的含义明确,或者诗歌的语句清楚
考题
我们使用网上在线翻译功能翻译英文单词或短句时,翻译结果一般都比较准确,但是翻译大段的英文时则翻译结果往往会让人觉得莫名其妙、无法理解,这说明()A、机器翻译功能很好很强大B、机器翻译没有实用性C、机器翻译是有局限性的D、机器翻译完全是浪费时间
考题
多选题WORD的屏幕取词功能包括()A翻译文档B翻译所选文字C翻译屏幕提示
热门标签
最新试卷