网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
题目内容
(请给出正确答案)
一篇译文是否和原文等效,取决于翻译委托人的目的。
参考答案和解析
B
更多 “一篇译文是否和原文等效,取决于翻译委托人的目的。” 相关考题
考题
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译.而意译也不能不是直译。这段文字中。作者认为:A.应随原文意思灵活选择翻译方法B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术C.人为划分直译、意译本无必要D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
考题
任何一篇译文都带着译者的行文风格 。 有时 , 为了及时地翻译出一篇公文 , 需要几个笔译同时工作 , 每人负责翻译其中一部分 。 在这种情况下 , 译文的风格往往显得不协调 。 与此相比 , 用于语言翻译的计算机程序显示出优势 : 准确率不低于人工笔译 , 但速度比人工笔译快得多 , 并且能保持译文风格的统一 。 所以 , 为及时译出那些长的公文 , 最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要 ?( )A .是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调B .根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率C .机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译D .不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格
考题
把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)太祖初入关,祥与晋公护俱在晋阳,后乃遣使迎致之。译文:______________________(2)至是重往,百姓安之。译文: ______________________(3)时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。译文: ______________________
考题
任何一篇译文都带有译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要?A.是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调?B.根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率?C.机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译?D.日常语言表达中是否在由特殊语境决定的含义,这些含义只有靠人的头脑,而不能靠计算机程序把握?E.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格?
考题
一切翻译理论的指导思想,无非把原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就说什么;原文怎么说,译文也怎么说。这是翻译家一致承认的。至于如何贯穿这个指导思想,却没有现成的规律;具体问题只能个别解决。因此谈翻译离不开实例。可是原作的语种不同,不免限制了对这个问题的共同认识;而实例又东鳞西爪,很难组织成为系统。译者得用读者的语言,把原作的内容按原样表达;内容不可有所增删,语气声调也不可走样。
这段文字意在说明:A.翻译实例的运用
B.翻译表达的困难
C.翻译经验的得要
D.翻译理论的体现
考题
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执已见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
这段文字中,作者认为( )。A.应随原文意思灵活选择翻译方法
B.人为划分直译、意译本无必要
C.忠实于原文思想是翻译的最高艺术
D.翻译时应尽量减少译者个人风格
考题
单选题郭某撰写的毕业论文大量抄袭了胡某刊登在某杂志上的一篇翻译文章,而该译文原文的作者是美国学者詹姆斯。根据著作权法及相关规定,下列说法哪些是正确的?()A
郭某的行为侵犯了胡某和詹姆斯的著作权B
郭某的行为侵犯了胡某和杂志社的著作权C
郭某的行为侵犯了詹姆斯和杂志社的著作权D
郭某的行为侵犯了胡某、詹姆斯和杂志社的著作权
考题
多选题WORD的屏幕取词功能包括()A翻译文档B翻译所选文字C翻译屏幕提示
热门标签
最新试卷