广西2020年口译笔译报名考试费用要多少钱?

发布时间:2020-01-17


口译笔译证书是外文类学习和工作的通行卡,是语言深造的敲门砖。口译笔译考试本着科学、客观、公平、公正的原则,咱们报名参与考试的话,不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。设立口译笔译考试适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强了我国外语口译笔译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时还能进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,所以口译笔译也是目前非常热门的证书。相信你也很想考过这个口译笔译吧,有的朋友也比较关心报考口译笔译的官方考试费用,现在就让51题库考试学习网来告诉你吧。

各地口译笔译考试费用在不同的省份地区有不同的收费标准,官方的网址都有具体的发布和统计。浮动范围从最低116元,到最高310元人民币。部分省份会收取考试费,而大部分地区只收取科目考试费用。接下来咱们就来看看2020年口译笔译考试的具体考试收费情况:

序号

省市区

费用标准

三级笔译费用(元)

二级笔译费用(元)

口译

笔译

1

北京市

三级口译每人每科230元,二级口译交替传译每人每科240元,一级口译每人每科500元,同声传译每人每科540元。

各级别《笔译综合能力》科目每人71元,各级别《笔译实务》科目每人75元。

146

2

天津市

三级口译考试费:每人每科190元;

二级口译交替传译考试费:每人每科200元。

各级别《笔译综合能力》考试费:每人每科56元;各级别《笔译实务》考试费:每人每科60元。

116

3

上海市

考试报名费每人10元,一级口译315元/科,二级口译150元/科,三级口译145元/科。

考试报名费每人10元,一级笔译140元/科,二级笔译92元/科,三级笔译80元/科。

160

4

重庆市

口译考试考务费的标准为:三级口译每人每科140元,二级口译交替传译每人每科150元

笔译考试收费标准为:《笔译综合能力》每人每科61元,《笔译实务》每人每科65元。

126

5

河北省

报名费每人10元,三级口译考试每人每科145元(其中代国家收取90元)、二级口译交替传译每人每科155元(其中代国家收取100元),二级口译同声传译每人每科455元(其中代国家收取400元)。

报名费每人10元,二级笔译考试笔试费《笔译综合能力》科目56元(其中代国家收取11元)、《笔译实务》科目60元(其中代国家收取15元),部分科目免试人员笔试费《笔译实务》科目60元(其中代国家收取15元);三级笔译考试笔试费《笔译综合能力》科目56元(其中代国家收取11元)、《笔译实务》科目60元(其中代国家收取15元)。

126

6

山西省

二、三级口译考试省组织考试费标准为每人每科200元。

笔译考试省组织考试费标准为每人每科50元

100

7

辽宁省

二级口译交替传译240元/科;三级口译230元/科。

二、三级《笔译综合能力》科目收费标准为61元/科;《笔译实务》科目收费标准为65元/科

126

8

吉林省

 

各级别笔译综合能》每人每科65元,各级别笔译实务每人每科65元。

130

9

黑龙江省

三级口译每人每科143元,二级口译交替传译每人每科153元,一级口译每人353元。

各级别《笔译综合能力》科目每人59元,各级别《笔译实务》科目每人65元。

124

10

江苏省

二级口译翻译专业资格(水平)考试考务费每科200元。

三级口译翻译专业资格(水平)考试考务费每科190 元。

一级笔译翻译专业资格(水平)考试考务费每科300元。

二级笔译翻译专业资格(水平)考试考务费每科140元。

三级笔译翻译专业资格(水平)考试考务费每科125元。

250

11

浙江省

三级口译每人每科140元,二级口译交替传译每人每科150元, 一级口译每人每科350元,同声传译每人每科450元。

各级别笔译综合上半年纸笔考试每人60元,下半年机考每人65元;各级别笔译实务上半年纸笔考试每人65元,下半年机考每人75元。

125

12

安徽省

 

2018年度翻译专业资格(水平)考试笔译考试收费按照《笔译综合能力》科目每人每科61元、《笔译实务》科目每人每科65元的标准收取(含上缴国家部分)。

126

13

福建省

 

翻译笔译考试报名费标准:二、三级笔译综合能力每科61元;二、三级笔译实务每科75元。

136

14

江西省

 

即一、二、三级笔译综合能力每人每科61元,一、二、三级笔译翻译实务每人每科65元执行。

126

15

山东省

 

翻译专业资格(水平)考试笔译考试各级别《笔译综合能力》科目每人61元,各级别《笔译实务》科目每人65元。

126

16

河南省

《三级口译》每人每科收取140元;《二级口译交替传译》每人每科收取150元。

一级笔译每人每科250元;二级笔译每人每科180元;三级笔译每人每科155元。

310

17

湖北省

二级口译190元/人·科,三级口译175元/人·科。

各级别《笔译综合能力》科目61元/人·科,各级别《笔译实务》65元/人·科

126

18

湖南省

 

2018年度翻译专业资格(水平)考试考务费收取标准为:各级别笔译综合能力科目每人61元(其中上缴中国外文局翻译专业资格考评中心11元/人);各级别笔译实务科目每人65元(其中上缴中国外文局翻译专业资格考评中心15元/人)。

126

19

广东省

二级口译考试每人每科按177.5元收取,三级口译考试每人每科按160元收取。

二级、三级《笔译综合能力》科目按56元收取,二级、三级《笔译实务》科目按70元收取。

126

20

海南省

口译考试收费标准依据《海南省物价局、海南省财政厅关于核定翻译专业资格口译考试收费标准的通知》(琼价费管〔2018〕495号)的有关规定执行,三级口译351元/人·科,二级口译421元/人·科。

笔译综合能力61元/人·科,笔译实务65元/人·科。

126

21

四川省

口译考试考务费的标准为:三级口译每人每科140元、二级口译交替传译每人每科150元。

各级别《笔译综合能力》每人每科61元,各级别《笔译实务》每人每科65元。

126

22

贵州省

 

《笔译综合能力》每人每科61元;《笔译实务》每人每科65元。

126

23

云南省

 

《笔译综合能力》每科61元,《笔译实务》每科65元。

126

24

陕西省

 

二、三级别《笔译综合能力》科目每人61元,二、三级别《笔译实务》科目每人65元。

126

25

甘肃省

英语二、三级口译考试:二级口译交替传译暂按每人每科170元、三级口译每人每科160元。

英语二、三级笔译考试:笔译综合能力科目61元、笔译实务科目85元。

146

26

青海省

 

没显示

 

27

内蒙古自治区

口译考试每人收取报名费20元,三级口译每人每科收取考务费140元、二级口译每人每科收取考务费150元。

笔译考试每人收取报名费20元,各级别《笔译综合能力》科目每人收取考务费61元,各级别《笔译实务》科目每人收取考务费65元

126

28

广西壮族自治区

考试费二级口译250元/人·科,三级口译240元/人·科

各级别《笔译综合能力》每人每科61元,各级别《笔译实务》每人每科65元。

126

29

西藏自治区

 

一级翻译(笔译)为1300元/人,二级翻译(笔译)540元/人,三级翻译(笔译)为500元/人

500

30

宁夏回族自治区

二级口译翻译每人每科145元,三级口译翻译每人每科135元。

一级笔译翻译考试(含1科)每人每科245元,二级笔译翻译考试(含2科)每人每科135元,三级笔译翻译考试(含2科)每人每科120元。

240

31

新疆维吾尔自治区

 

报名费每人15元,考试费及考务费客观题每人每科51元,主观题每人每科55元。

121

好的,以上就是2020年口译笔译证书全国各地的报考费用情况,后续有其他的报考信息51题库考试学习网也会在第一时间更新的,同学们也可以继续关注咱们51题库考试学习网。假如还有什么不明白的地方,欢迎到51题库考试学习网进行提问,我们会有专业的老师进行回答。最后祝大家能够顺利通过口译笔译考试,早日获得高薪的职业,万事顺心!


下面小编为大家准备了 口译笔译 的相关考题,供大家学习参考。

Just a couple of days ago, climbers, backed by United Nations Environment Program (UNEP), returned from the Himalayas, where they gathered first-hand accounts from monks, local people and other travelers on the state of the environment of the world's most famous mountain range. They have recorded in words, in photographs, and on film, the dramatic impacts that global warming is having on glaciers, causing them to rapidly thaw, and build up melt waters in mountain lakes. As a result, these lakes could soon burst, sending millions of tons of water and rubble swirling down the valleys threatening life and limb. // The expedition has also looked at the impacts of tourism on the mountains, concluding that much of what is happening is environmentally damaging, and a burden on the people, wildlife and landscapes of these once pristine wilderness areas. //

Every year World Environment Day is an occasion to pause and reflect on the state of the environment. This year especially, faced with the findings of our climbers, in the International Year of the Mountains, I urge you to "Give Earth a Chance". I ask you to look at our daily impact on the planet and its peoples, and to take action to improve our environmental behavior. //

Although mountains have been revered since time began, such beliefs are no longer enough to preserve fragile mountain ecosystems, for the well-being of all. We face an immense challenge, the challenge of ensuring their stability and preservation for the generations to come. //

Mountains are our water-towers. Mountains are a major source of energy. Mountains feed those living on them. Mountain ecosystems are linked to life in the lowlands, to freshwater and to the seas. Mountains are islands of rich biological and cultural diversity, home to unique plants, animals, languages and traditions. //

Sustainable development is a must. We need to combine the environmental dimension with social activity and economic development. This must be our common target, especially in mountain regions. Without sustainable development we cannot solve the problems. It is not enough to simply say we have a conservation plan for nature, and natural resources. // We must give people a chance to live and survive in these regions, therefore we need jobs; we need a perspective for young people to remain there and not go to the big cities. Mountains are virtual treasure chests of untapped economic potential—vital to sustainable development. This was recognized by the Earth Summit in Rio. //

Mountains attract tourists, but tourism has to be well managed to minimize impact on sensitive mountain environments. Respect should be the byword of the tourists, and tour operators, that bring people into contact with local people and landscapes, //The respect includes paying local people a decent wage, sourcing local food and materials where possible, and observing local customs, beliefs and traditions. Tourists are guests in other peoples' ecosystems and should behave as such. Mountains as a resource HAVE to be valued, and some of that value has to benefit mountain dwellers. Earnings from tourism should be shared equitably between all stakeholders. //

Especially this year, the International Year of Ecotourism, every effort should be made to promote Ecotourism in mountains. For some communities and regions, sustainable tourism can be a first step towards sustainable development. Let us hope that all societies will come to revere mountains, and thus be motivated to invest in them, preserve this unique asset, and in turn reap benefit from it. //

On this World Environment Day let us all begin to act for the conservation not only of the mountains, but the sea, the land, water and the air too. Let us act to give the Earth a chance. An unpolluted pristine environment is vital to our survival, a precious resource, which will only endu

正确答案:由联合国环境署资助的登山队员几天前刚刚从喜马拉雅山返回登山队员们从当地的僧人、居民和其他游客那里收集到了第一手有关这座世界上最著名山脉的环境现状资料。他们以文字、照片和胶片记录下了全球升温对冰川所产生的剧烈影响:冰川迅速融化化成的水流入山地湖泊中导致湖水不久将涨满溢出致使数以百万吨的水夹杂着石块冲入山谷从而对人类生命构成威胁。//队员们还考察了旅游业对喜马拉雅山地区带来的影响认为目前所开展的旅游活动对环境都具有破坏性同时也使这里的居民、野生动物和自然景观背上了沉重的负担而这里原本就属于原始野生地区。// 一年一度的世界环境日使我们有机会静下心来对目前的环境状况进行反思。今年的世界环境日更是如此;面对我们登山队员的调查结果在这个国际山岳年里我谨此敦促各位“给我们的地球一线生机”。我要求各位审视一下我们的日常生活给这个星球及其居民带来的影响并采取行动改进我们的环境行为。// 尽管人们自古以来便对山岳怀有一种崇敬感但如今仅靠这种崇敬之情已不足以维系脆弱的山岳生态系统从而造福人类了。我们当前面临的巨大挑战是如何为了我们的子孙后代而确保维护山岳生态系统的平衡。// 山是我们的水塔也是能源生成的主要之地。山养育着依靠它生存的人们。山岳生态系统与低洼地区的生物密切相关同时也与淡水和海洋密切相关。山岳中蕴藏着丰富的生物和多元的文化是许多珍奇动、植物、和独特的语言及传统的发源地。// 可持续发展势在必行。我们必需将环境的各个方面与社会活动和经济发展结合起来特别是在山区这必须成为我们的共同目标。若不能实现可持续发展便不能解决我们面对的各种问题。仅仅说我们已制订了保护大自然和自然资源的计划是远远不够的。//我们必须使人们有条件在这些地区生活和生存下去。为此我们需要在当地创造就业机会从而使年青一代有希望能留下来而不是涌入大城市。山岳实际上是个宝库储存着尚未被充分开发的、对可持续发展至关重要的经济潜力。这一点已得到里约地球首脑会议的认可。// 山岳对游客有着巨大的吸引力但旅游业必须得到良好的管理以最大限度地减少旅游业对山岳的敏感环境产生影响。我们的旅游从业人员将游客带到当地与当地居民接触并欣赏那里的自然景观尊重必须成为游客和旅游从业人员的行为规范。//这种尊重包括付给当地居民合理的工资、尽可能使用当地的食品和物资遵守当地的习俗、观念和传统。游客是造访他乡生态系统的客人因此其行为举止应符合游客的身份。山岳作为一种资源其价值必须得到重视当地山民应能从中得到实惠。旅游业的收益应在所有的利益相关者之间进行公平分配。// 今年是国际生态旅游年大家应不遗余力地推动山岳生态旅游业的发展。对于某些社区和地区而言发展可持续旅游业大可成为其努力实现可持续发展的第一步。我们希望所有社会都将逐步建立起对山岳的尊重进而产生投资山区的兴趣、努力保护这一独特的资产并从中获益。// 值此世界环境日之际让我们一道不仅为保护我们的山岳、而且还为保护海洋、陆地、水和空气而采取行动。让我们携起手来给我们的地球一线生机。没有遭到污染的原始环境对于我们的生存至关重要因为只有给地球留有生机才能使这种宝贵的资源得以延续。// (联台国环境署前执行长官克劳斯?特普费尔在2002年6月5日世界环境日上的讲话“给地球一线生机”)
由联合国环境署资助的登山队员几天前刚刚从喜马拉雅山返回,登山队员们从当地的僧人、居民和其他游客那里收集到了第一手有关这座世界上最著名山脉的环境现状资料。他们以文字、照片和胶片记录下了全球升温对冰川所产生的剧烈影响:冰川迅速融化,化成的水流入山地湖泊中,导致湖水不久将涨满溢出,致使数以百万吨的水夹杂着石块冲入山谷,从而对人类生命构成威胁。//队员们还考察了旅游业对喜马拉雅山地区带来的影响,认为目前所开展的旅游活动对环境都具有破坏性,同时也使这里的居民、野生动物和自然景观背上了沉重的负担,而这里原本就属于原始野生地区。// 一年一度的世界环境日使我们有机会静下心来,对目前的环境状况进行反思。今年的世界环境日更是如此;面对我们登山队员的调查结果,在这个国际山岳年里,我谨此敦促各位“给我们的地球一线生机”。我要求各位审视一下我们的日常生活给这个星球及其居民带来的影响,并采取行动,改进我们的环境行为。// 尽管人们自古以来便对山岳怀有一种崇敬感,但如今仅靠这种崇敬之情已不足以维系脆弱的山岳生态系统从而造福人类了。我们当前面临的巨大挑战是如何为了我们的子孙后代而确保维护山岳生态系统的平衡。// 山是我们的水塔,也是能源生成的主要之地。山养育着依靠它生存的人们。山岳生态系统与低洼地区的生物密切相关,同时也与淡水和海洋密切相关。山岳中蕴藏着丰富的生物和多元的文化,是许多珍奇动、植物、和独特的语言及传统的发源地。// 可持续发展势在必行。我们必需将环境的各个方面与社会活动和经济发展结合起来,特别是在山区,这必须成为我们的共同目标。若不能实现可持续发展,便不能解决我们面对的各种问题。仅仅说我们已制订了保护大自然和自然资源的计划是远远不够的。//我们必须使人们有条件在这些地区生活和生存下去。为此,我们需要在当地创造就业机会,从而使年青一代有希望能留下来,而不是涌入大城市。山岳实际上是个宝库,储存着尚未被充分开发的、对可持续发展至关重要的经济潜力。这一点已得到里约地球首脑会议的认可。// 山岳对游客有着巨大的吸引力,但旅游业必须得到良好的管理,以最大限度地减少旅游业对山岳的敏感环境产生影响。我们的旅游从业人员将游客带到当地与当地居民接触并欣赏那里的自然景观,尊重必须成为游客和旅游从业人员的行为规范。//这种尊重包括付给当地居民合理的工资、尽可能使用当地的食品和物资,遵守当地的习俗、观念和传统。游客是造访他乡生态系统的客人,因此其行为举止应符合游客的身份。山岳作为一种资源其价值必须得到重视,当地山民应能从中得到实惠。旅游业的收益应在所有的利益相关者之间进行公平分配。// 今年是国际生态旅游年,大家应不遗余力地推动山岳生态旅游业的发展。对于某些社区和地区而言,发展可持续旅游业大可成为其努力实现可持续发展的第一步。我们希望,所有社会都将逐步建立起对山岳的尊重,进而产生投资山区的兴趣、努力保护这一独特的资产,并从中获益。// 值此世界环境日之际,让我们一道不仅为保护我们的山岳、而且还为保护海洋、陆地、水和空气而采取行动。让我们携起手来,给我们的地球一线生机。没有遭到污染的原始环境对于我们的生存至关重要,因为只有给地球留有生机,才能使这种宝贵的资源得以延续。// (联台国环境署前执行长官克劳斯?特普费尔在2002年6月5日世界环境日上的讲话“给地球一线生机”)

Gypsies are often treated with disapproval, lack of trust, and lack of understanding because their way of life is so different from the way most other British people live.

正确答案:吉普赛人的生活方式和大部分英国人大不相同所以人们对吉普赛人的态度总是不以为然很不信任而且对他们的生活缺乏了解。
吉普赛人的生活方式和大部分英国人大不相同,所以人们对吉普赛人的态度总是不以为然,很不信任,而且对他们的生活缺乏了解。

没有人可以否认,几百万的私人小企业大大地推动了国家的经济。

正确答案:No one can deny that millions of small private enterprises have fuelled the nation's economy.
No one can deny that millions of small private enterprises have fuelled the nation's economy.

他们立刻出动去追击敌人。

正确答案:They immediately set out in pursuit of the enemy.
They immediately set out in pursuit of the enemy.

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:contact@51tk.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。