网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
题目内容
(请给出正确答案)
按照目前学术界的共识,《红楼梦》最早的英文译本是由 做出的。
A.马礼逊(Robert Morrison)
B.德庇时(John Francis Davis)
C.罗伯聃(Robert Thom)
D.马若瑟(Joseph-Henri-Marie de Prémare)
参考答案和解析
马礼逊( RobertMorrison )
更多 “按照目前学术界的共识,《红楼梦》最早的英文译本是由 做出的。A.马礼逊(Robert Morrison)B.德庇时(John Francis Davis)C.罗伯聃(Robert Thom)D.马若瑟(Joseph-Henri-Marie de Prémare)” 相关考题
考题
以下译名使用正确的是()A、英文译名中的名和姓之间用“•”而不是用“.”连接B、“LAser”的标准译法是“镭射”而不是“激光”C、对于译文中关键的专有名词,在第一次提到时应该在括号内加注英文D、引用港台资料时,港台译法应转换成标准译法或大陆通用译法
考题
“这个要水洗吗?”的英文译法是“()”。A、Is this for washing?B、This is for washing?C、Is this for clean?D、This is for clean?
考题
单选题《红楼梦》最早被译成哪种文字?()A
英文B
蒙文C
满文D
日文
热门标签
最新试卷