网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:

题目内容 (请给出正确答案)
判断题
在古文翻译中,“信”是指译文要准确地反映原作的意思。
A

B


参考答案

参考解析
解析: 暂无解析
更多 “判断题在古文翻译中,“信”是指译文要准确地反映原作的意思。A 对B 错” 相关考题
考题 近代学者严复概括归纳了三项翻译原则:“信﹑达﹑雅”。“信”指译文要忠实于原文的意思,要准确。()

考题 关于古文翻译,近代翻译家林纾曾提出“信”、“达”、“雅”三点要求。() A、错误B、正确

考题 任何一篇译文都带着译者的行文风格 。 有时 , 为了及时地翻译出一篇公文 , 需要几个笔译同时工作 , 每人负责翻译其中一部分 。 在这种情况下 , 译文的风格往往显得不协调 。 与此相比 , 用于语言翻译的计算机程序显示出优势 : 准确率不低于人工笔译 , 但速度比人工笔译快得多 , 并且能保持译文风格的统一 。 所以 , 为及时译出那些长的公文 , 最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要 ?( )A .是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调B .根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率C .机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译D .不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格

考题 在word2010中?审阅?功能区的?翻译?可以进行()操作。A.翻译文档B.翻译所选文字C.翻译屏幕提示D.翻译批注

考题 翻译中所谓的“信”是什么意思?

考题 任何一篇译文都带有译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要?A.是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调?B.根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率?C.机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译?D.日常语言表达中是否在由特殊语境决定的含义,这些含义只有靠人的头脑,而不能靠计算机程序把握?E.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格?

考题 一切翻译理论的指导思想,无非把原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就说什么;原文怎么说,译文也怎么说。这是翻译家一致承认的。至于如何贯穿这个指导思想,却没有现成的规律;具体问题只能个别解决。因此谈翻译离不开实例。可是原作的语种不同,不免限制了对这个问题的共同认识;而实例又东鳞西爪,很难组织成为系统。译者得用读者的语言,把原作的内容按原样表达;内容不可有所增删,语气声调也不可走样。 这段文字意在说明:A.翻译实例的运用 B.翻译表达的困难 C.翻译经验的得要 D.翻译理论的体现

考题 任何一篇译文都带有译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译人员同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这种情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:其准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要?A.是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调? B.根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率? C.机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译? D.日常语言表达中是否存在由特殊语境决定的含义,这些含义只有靠人的头脑,而不能靠计算机程序把握? E.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格?

考题 在word2010中“审阅”功能区的“翻译”可以进行( )A.翻译文档 B.翻译所选文字 C.翻译屏幕提示 D.翻译批注

考题 在广告语的翻译中,“忠实”应该为翻译的第一原则,译文不能抛离原文信息而采取改写的方式。

考题 “信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。

考题 调查问卷中,准确地反映调查的目标和内容的是()。A、标题B、说明信C、问题D、答案

考题 英国翻译家塔特勒的“翻译三原则”包括()A、译文应该完全复写出原著的思想B、译文应该在风格、笔调上和原著一样C、译文要像原著一样流畅D、读者反应要类似E、译文要经过原著作者的认可

考题 下面有关比较文学的“译介学”的研究对象的说明中,哪一项是正确的。()A、译介学就是研究文学翻译和其他翻译作品B、译介学就是研究文学翻译中出现的各种变异现象C、译介学主要研究一个作品从一种语言转变为另一种语言,从一种文化环境中进D、译介学主要研究文学翻译的语言是否准确地反映了原作语言的蕴含

考题 ()是指译文不仅准确通顺,而且生动优美,能再现原作的风格神韵。

考题 在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()A、直译B、归化翻译C、传统继承翻译D、以上说法都不对

考题 在word 2010中“审阅”功能区的“翻译”可以进行()操作。A、翻译文档B、翻译所选文字C、翻译屏幕提示D、翻译批注

考题 在word2010中“审阅”功能区的“翻译”可以进行()操作。A、翻译文档B、翻译所选文字C、翻译屏幕提示D、翻译批注

考题 近代著名翻译家()在外文翻译方面提出过“信、达、雅”三点要求,这三点要求,拿来要求古文今译也是完全适用的。

考题 翻译下列古文。 子日:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

考题 问答题翻译下列古文。 子日:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

考题 单选题在编辑加工整理中,编辑应该对照原文,按照( )的翻译标准,核对译文。A 通俗、准确B 信、达、雅C 准、雅、达D 科学、严谨

考题 填空题信、达、雅是古文今译的要求,其中()是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。

考题 填空题近代著名翻译家()在外文翻译方面提出过“信、达、雅”三点要求,这三点要求,拿来要求古文今译也是完全适用的。

考题 填空题()是指译文不仅准确通顺,而且生动优美,能再现原作的风格神韵。

考题 判断题“信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。A 对B 错

考题 问答题翻译中所谓的“信”是什么意思?